Все
имена людей, как и все слова, зависят от законов лингвистики. А
антропонимы в любом языке образуют свой особый слой определенных слов.
И в этих словах, как правило, всегда возникают свои закономерности. Значение
имен совсем мало зависит от самой структуры языка по сравнению с
другими словами. Все знают, что практически у всех народов мира женские
имена символизируют нежность, целомудрие, грацию, красоту, их
сравнивают с красивыми цветками, а мужские имена должны быть подобны
мужскому характеру — это в основном смелость, власть, мужество, сила и
другие качества. Различие имен носит исторический характер, и порой
многое бывает очень трудно объяснить. К тому же
сейчас родители могут свободно выбирать имя для своего ребенка. К
примеру, вы можете в странах Южной Америки встретить девушку, которая
носит имя Татьяна или Елена. А в восточных странах теперь дают
европейские имена. К примеру, в Чечне можно встретить девушку по имени
Луиза, что в переводе с немецкого означает «слава в сражениях», или
Элла, что в переводе с английского означает «свет». А исконно древние
имена, свойственные той или иной стране, теперь можно встретить только
в аулах, в старых селениях, где сохранился старый уклад жизни. В современном мире нет ограничений в именах, к тому же сейчас очень много смешанных браков - это и сказывается на именах. Но
если внимательно прислушаться к звучанию имени, у кого-то оно звучит
мягко, для кого-то характерно твердое звучание. Но это не просто набор
звуков или букв — у каждого имени есть свое значение и даже история
появления. К примеру, большое количество
кавказских имен имеют арабское происхождение. Эти имена появились при
первоначальном распространении мусульманской религии на Кавказе с VII
в., но были и имена, которые «принесли» персы и тюрки. А
некоторые арабские имена, по сути, не являются собственно арабскими.
Такие имена попали в список арабских имен из арамейского,
древнееврейского и многих других народов и языков. При
более тщательном подходе можно увидеть или понять, что так называемые
тюркские имена включают татарские, ногайские, турецкие, кумыкские,
азербайджанские и множество других личных имен. В
каждом имени должен быть свой первоначальный смысл, иначе говоря,
значение тех или иных слов, которые стали употребляться только в
качестве антропонимов, т. е. личных имен человека. Есть такие имена,
которые очень трудно расшифровать, а некоторые даже невозможно. Так, к
примеру, кумыкские имена Тотугъуш, который имеет значение «павлин», и
Къарачач — «черноволосая». Те имена, которые были приведены в пример,
расшифровать не представляет особого труда, поскольку их семантика
очень прозрачна. А вот такие имена, как, к примеру, Хаду, Рашку и
другие, очень трудно расшифровать, так как непонятно первоначальное
значение слов, от которых они произошли. При написании Большая
проблема заключается в том, чтобы правильно писать эти имена, что очень
важно, особенно при заполнении юридических документов. Если в одном
документе будет написано, например, Дарья, а в другом Дария, то это с
легкостью может вызвать сомнения в правильности записей этих вариантов. Некоторые
имена со временем перестают восприниматься как одно имя. К примеру, имя
Георгий — это книжный вариант. Это имя было заимствовано еще очень
давно, и в русском употреблении оно стало звучать как Юрий. А при
повторном книжном заимствовании это имя стало звучать и писаться как
Егорий, а усеченная форма — Егор. В данный же момент имена Георгий,
Егор и Юрий — совсем разные имена. Многие русские имена произошли таким
образом, но это один из наиболее ярких примеров. Церковные
имена были заимствованы еще в X—XI вв. из Византии, вместе с
православием. Эти имена быстро «обрусели», так как пришли на Русь в
славянском варианте, перед этим пройдя македонские, сербские и
болгарские «говоры». И вплоть до XVI в. эти имена в церковных
источниках употреблялись на русский манер — Данил, Гаврил, Захарий,
Илья, Катерина, Татьяна, Харитон и т.д. И лишь
после исправления церковных книг в начале XVII в. эти имена переделали
на церковнославянский лад — Даниил, Гавриил, Захария, Илия, Екатерина,
Татиана, Харитина и т.д. Но в народе, в светском
обществе употреблялись имена, которые были до XVII в., так как Церковь
не оказывала серьезного влияния на выбор имени. Современные
русские имена в основном заимствованы, так как в XIV в. Церковь
запретила употреблять собственные русские имена, произошедшие от
русских слов. Но, несмотря на это, такие имена просуществовали
практически до XVII в. А некоторые дожили и до нашего времени: Любовь,
Вера, Надежда. Заимствованные имена употребляются
уже более 1000 лет, и они настолько «прижились», что воспринимаются как
настоящие русские имена Исконно древние русские имена можно встретить
теперь у соседних славянских народов, к примеру у болгар. Многие
болгарские имена можно встретить и в наших фамилиях: Сиверский, Боянов,
Милованов, Браилов и т. д. Эти фамилии, как говорилось выше, произошли
от болгарских имен — Сивер, Боян, Милован, Браил. В прошлом русские
носили такие же имена. Источник: Хигир Б., "Восточные имена народов России"
Источник: http://www.nazovite.ru/musulmanskie/ |