BAYDA
Family site
Пятница, 29.03.2024, 02:53


                                                                 Фамильный сайт Байда
                                                                                                                                         Статьи

Приветствую Вас Гость | RSS
Категории каталога
Всё о фамилии Байда [53]
Происхождение, история, люди и многое-многое другое
Я - Байдак. А я - Байдала... [4]
Все о родственных фамилиях: люди, история, генеалогия...
Байда-Вишневецкий [8]
Происхождение и значение фамилий и имен [46]
Генеалогия [7]
Мировоззрение [10]
Характерники [5]
Этимология [11]
Значение и происхождение слов и выражений
История [37]
История казачества [22]
ДНК. Генетика [8]
Краеведение [4]
Наше творчество [4]
Интересное [13]
Разное [4]
Все, что не вошло в другие разделы
Do we live in the Matrix? No, it's even cooler ... [8]
Section is an illusion, maya, the Indian-Maya, the simulation, etc.

Меню сайта

Наш опрос
Знаете ли Вы свою родословную, хотя бы до прадеда, включительно?

Всего ответов: 1500

Главная » Статьи » История


На каком языке разговаривали мамлюки Египта?

Арабский халифат теряя свои позиции на Востоке, вынужден был создавать регулярную гвардию из воинов-наёмников (тюрков и берберов), впоследствии эта гвардия была доукомплектована степными «невольниками». В арабских странах их называли «гулямы». В 865 году эти гвардейцы взяли власть в свои руки. За десять лет они свергли четырёх халифов. «Халиф всех мусульман не мог и часу удержать власть без тюркских гулямов, а те не могли господствовать в чужой стране без соизволения халифа» (Л. Гумилев). Благодаря халифу Мута-симу мамлюк тюркского происхождения Ахмат ибн-Тулун стал наместником Египта, в 869 г. он присоединил Сирию и Палестину, в то же время Мутасим скупал на всех невольничьих рынках пленных, укрепляя дружину гулямов. Египетское войско при Фатимидах состояло из белых и чёрных мамлюков. Тюркоязычные выходцы из южнорусских степей, Казахстана, Предкавказья объединились на острове Ар-Руад на Ниле (Аль-Бахр) и назывались Бахриты, суданцы и берберы-в цитадели Каира (Аль-Бурджи). Оторванные от родины, мамлюки стали объединяться по этническому признаку. В 1051 году между личной гвардией Хакима и мамлюками тюркского происхождения произошёл конфликт. Борьба между ними продолжалась до 1062 года, когда в решающим сражении тюрки наголову разбили суданских негров. С этого момента фактически вся власть перешла к мамлюкам-бахритам.

Босворт пишет: «В рамках независимого правления мамлюков, длившегося несколько веков, искусственно различают две линии султанов: мамлюкских султанов Бахри, названных так потому, что первоначально казарма этой гвардии находилась на острове ар-Рауда на Ниле (ал-Бахр), и султанов Бурджи, получивших это название по цитадели Каира (ал-Бурдж), в которой разместил свою гвардию султан Калаун. Среди Бахритов преобладал принцип наследственной власти, а среди Бурджитов наследственная передача власти не разрешалась; вместо этого существовало нечто вроде древнетюркской системы сеньората». (Босворт стр. 101). Таким образом из сказанного можно сделать вывод: наследник Байбарса, султан Калаун - выходец из половецкого города Солхата (Судак), создал из своей гвардии первые отряды Бурджитов. По всей видимости Бахриты и Бурджиты это - разделение представителей западных и восточных тюркских народов.

К. Э. Босворт, изучая историю мамлюков Египта, отметил: «Тюрки в X-XIII в. в. попадая в мусульманские страны, сохраняли качества «благородных дикарей» - смелость, преданность, выносливость, невосприимчивость к лести, отсутствие лицемерия. Арабы предпочитали тюрок и ценили их «львиные качества»-гордость, свободу, отказ выполнять ручную и домашнюю работу; стремление к командным постам толкало их на усердие в боях и походах. Характеристику тюрок эпохи мамлюков на Востоке определяли довольно точно: «Тюрки напоминают песчинку, которая попадая в инородное тело, обрастает и становится жемчугом, которым в последствии украшают царские короны великих государств».

А. Френс писал: «Ученые весьма часто отличаются от нормальных людей способностью восхищаться многочисленными и сложными заблуждениями». И на самом деле, в определении этнического состава мамлюков Египта мы прежде всего должны опираться на один из составных элементов понятия этноса - это в первую очередь язык, а также учитывать этнокультурную специфику (употребление конины, кумыса, айрана, бозы). Языком общения мамлюков Египта был западно-кипчакский язык, что подтверждается историческими фактами. Это в первую очередь словари и глоссарии языка мамлюков, составленные в XI-XV в. в. в Каире. Нет сомнения в том что «Аттуфхат-уз-закия» написан в Египте, там, где государственно-административным языком, как в армии, так и при дворе, был принят тюркский. Автор названного сочинения, состоящего из глоссария и грамматического очерка, написал его, возможно, именно в тот период, стремясь способствовать обучению арабов тюркскому языку. (Данная работа является не единственной. При появлении тюркских наемников в Китайской империи были созданы китайско-тюркские словари, к сожалению, не сохранившиеся, о них упоминает Л. Гумилев).

Многие ученые считали язык мамлюков диалектом кумыкско-карачаево-балкарского языка. А. А. Зайончковский приводит лексические параллели, встречающиеся как в кумыкском словаре, так и в арабо-кипчакских словарях («Арабо-кипчакский словарь эпохи государства мамлюков 19б1г.», стр. 40. Н. А. Баскаков;) Мы не ошибёмся, если будем считать труд Махмуда Кашгарского «Дивану лугат ит-туркия» – первым словарём мамлюко-арабского языка. Идея создания подобного словаря возникла у автора как результат возрастающего политического и военного влияния тюркских племён на мусульманский мир. На это указывают его советы «нетюркам»: «Чтобы предохранить себя от поражения их (тюрков) стрелами и мечами, самое достойное, самое подходящее для благоразумного человека дело – крепко держаться их пути. Для того, чтобы они (тюрки) могли прислушаться к (вашим) бедам, для того чтобы овладеть их сердцами-путь один: говорить на их языке.» (СМ стр. 43 Бесим Аталай). Рукопись была предназначена в дар халифу Абдул Касиму Абдуллаху ибн-Мухаммаду ал-Муктади, который взошёл на престол в шабан 467 г. Хиджры. Это подтверждается упоминанием имени абассидского халифа в начальных страницах книги.

Язык мамлюков Египта также включают в одну группу с современными караимским, карачаево-балкарским, кумыкским, крымско-татарским («Введение в изучение тюркских языков», стр. 272-275). Таким образом, ясно одно: язык египетских мамлюков относится к кипчакской группе, на котором разговаривают кумыки, карачаево-балкарцы, ногайцы, крымские татары, казахи, казанские татары, башкиры и киргизы.

В эпоху мамлюков тюркские языки практически были одинаковы, за исключением небольших диалектных отклонений, что подтверждается данными словаря Махмуда Кашгарского. Это языковое единство сохранилось вплоть до XX века. На протяжении многих веков в степях Евразии господствовали различные объединения тюркских народов: Империя Атиллы, Аварский каганат, Тюркский каганат (первый и второй), Великая Болгария, Хазарский каганат, Печенежская орда,. половцы, Золотая орда. Как было отмечено выше с изменением этнонима, (названия племенного объединения) язык не менялся. В гвардию мамлюков входили представители различных тюркских народов, это отчетливо наблюдается в личных именах мамлюков.

Тюркскому языку в Египте были посвящены многие рукописи. Известны такие сочинения как: «Мукаддимат-ал-адаб» (XII в.), анонимный арабо-персидско-тюрко-монгольский словарь, «Ал-каванин ал-куллийали дапт-ал-лугат-ит-туркия» Джемалдина ат-Туркия, «Булгатул муштаг» (XIVвек), Аш-шузур-аз Захабиява ал гат ил Ахмадия «Фил-лугат ит-туркия» (XVвек), и т. д.

Из источников, написанных на арабском языке, касающихся мамлюкско-кипчакского языка нужно отметить словарь составленный в Египте в 1245 г и изданный голландским учёным М. Т. Хоутсма (в 1894 г.) в Лейдене, и грамматику арабского филолога Абу Хайана, написанную в Каире в 1313 году «Китаб алидрак ли лисан ал атрак».

Я. Р. Дашкевич («Документы на половецком языке», стр. 102) считал, что для Абу Хайана были очевидны общие элементы кипчакских и огузских языков. В письменных памятниках, относящихся к мамлюко-половецкому языку, есть небольшие отличия, которые можно объяснить диалектным делением половецкого языка. Эти диалектные черты наблюдаются и в «Кодекс Куманикус», написанном в 1303 г. итальянскими и немецкими миссионерами латинским алфавитом и состоящим из латино-персидско-куманского словаря, небольшого очерка грамматики и переводов на куманский язык отрывков из Нового Завета и молитв.

А. Н. Самойловйч, а также Ж. Дени не без основания полагали, что язык обитателей Северного Кавказа - кумыков, карачаевцев, балкарцев и ногайцев имеет поразительную схожесть с языком половцев. В. В. Радлов считал продолжением половецкого языка наречия крымских татар и татар-мещряков. Исходя из того, что все эти языки впоследствии вошли в западно-кипчакскую группу языков можно считать, что все они были правы. К сожалению, народы половецкого союза на исторической родине не сохранили древних рукописей Отрара, Итиля, Булгара, но арабский мир, к счастью, сохранил литературное наследие половцев. Личный секретарь султана Бийбарса Ибн Абеззахр пишет, что 4 сентября 1264 года послы Египта были приняты ханом Золотой Орды Берке: «Письмо султана (Египетского) было написано по-тюркски. Они (татары) обрадовались этому». (В. Тизенгаузен, «Сборник материалов, относящихся к истории Золотой Орды», стр. 308). Вся переписка велась на кипчакском языке. Кипчаки в период правления мамлюкских султанов создали ряд художественно-литературных произведений, из них сохранились только некоторые. Это «Хосров и Ширин», единственный список хранится в Парижской национальной библиотеке. Рукопись составлена в 1383 году в Египте на половецко-мамлюкском языке Берке Ракихом. Автор - выходец из Дешт-и-Кипчака, тюрок. Он переехал в Египет вместе с Алтунбугой, стал факихом, законоведом. В 1391 году завершил своё знаменитое произведение «Гулистан бит-тюрки» Саиф Сарани, кипчак из южно-русских степей, оно посвящено египетскому амиру тюркского происхождения Тайхасу. Книги Сарани посвящены великому атабеку Музаффардину ибн Занги. Перу Сарани принадлежит ряд произведений, написанных на половецко-мамлюкском и арабском языках, посвящённых различным темам. Тюркоязычный перевод шедевра мировой литературы «Шахнаме» (начало XVI века) в фотокопии и транскрипции опубликован 1965 г. в Варшаве А. Зайончковским. Этот мамлюко-кипчакский перевод осуществлен Татар Али Эфенди, сокращённо Шерифом, который умер в 1514 году в Египте. Над переводом он работал в течении 10 лет и завершил его в начале 1511 года. Книга издана по совету последнего мамелюкского султана Ал-Ашраф Кансуха Гурида (правил в 1501-1516 гг.) и посвящена этому правителю. Кроме того, в переводе встречаются этнонимы «хазар», «булгар», «татар» (Х. Ю. Миненгулов «Татарская литература и восточная классика», стр. 216).

Самым известным и значительным произведением, написанным на мамлюко-кипчакском языке в Египте, является поэма «Искандернаме». Там описываются события XIV века: бегство Султана Ахмеда из Багдада, поход Тимура в Турцию, смерть Баязида Молниеносного, смерть золотоордынсного хана Тохтамыша и др. В поэме Ахмеда преобладает общетюркский языковой пласт и очень сильно проявляется кипчакское влияние. Большинство литераторов были выходцами из южно-русских степей, и на этом фундаменте в Египте, Сирии развивалась кипчакская культура. Это связано с тем, что со второй половины ХIII в. и вплоть до начала XVI в. в Египте правили кипчакские мамлюки, которые были в тесных дипломатических, политических и культурных связях с далёкой родиной, где располагалась тогда Золотая Орда (Х. Ю. Миненгулов стр. 225). Следует отметить, что многие представители тюркской литературы периода Золотой Орды по тем или иным причинам переехали в Египет и там продолжали свою творческую и общественную деятельность, например, Махмуд Ибн Фатшах Сараи (1374 г.), Руки ад-Дин Аль-Крыми (1377 г.), Саиф Сарани (139б), Ибн Мухаммад Аль-Крыми (1377 г.), Шихабеддин Сараш (известен как Маулана Заде Аль-Аджами 1398 г.), Махмуд Сараи Гулистани (1398 г), Махмуд Сараи Аль-Кахири (1399), Берке Факих и другие. (там же, стр 68). Следует особо отметить, что тюркские мамлюки в Египте отличились не только на полях сражений, как искусные воины и полководцы, но также внесли огромный вклад в развитие кипчакской литературы, поэзии, архитектуры и филологии.

Махмуд Кашгарский (XI в.), давший классификацию тюркских языков, этноним кипчак (кыфчак) употреблял как название объединения различных родов и племён. Он также утверждал, что сувасы и болгары являются частью кипчаков, а по фонетическим признакам языки болгар, сувар и печенегов относил в одну группу. М. И. Артамонов считает, что болгары, хазары и савиры составляли одно военно-политическое образование. Лингвист-тюрколог А. Ж. Будаев в свое время отметил: «До последнего времени изучение истории и языка балкарцев, карачаевцев, кумыков и ногайцев напоминало изучение истории давно исчезнувших народов. Вопрос изучения родства языка балкарцев, карачаевцев, кумыков и ногайцев с половецким языком, получил решение без учёта языка чёрных болгар, хазар и кубанских савиров». Но чем отличается половецкий язык от языка гунно-болгаро-хазарского союза племён? Близость языка балкарцев, карачаевцев, кумыков, ногайцев, крымских татар и татар-мещеряков с половецким объясняется тем, что все эти народы сформировались из одного ядра скифо-сармато-гунно-болгаро-хазарского союза племен и половцев. В каждом из этих языков можно выделить определенную группу слов, восходящих к болгарскому, хазарскому или печенежскому языку. Окончательный распад кумано-кыпчакского на четыре близкородственных языка произошел в конце золотоордынской эпохи и непосредственно связан с распадом Золотой Орды в конце XIV века (А. А. Чеченов, «Проблемы формирования и развития языка балкарцев и карачаевцев», стр. 68). Тюркские языки обладают свойством устойчивости слова, они аглютинативны. Это основная причина близости тюркских языков друг к другу в лексике и грамматике.. Диалектное деление в языках гунно-болгаро-хазарского союза племён засвидетельствовано в VI веке в «Истории Албан» Моисея Утийского, где форма «джабаги», «забагу», «ябагу» пишется через дж, з, я. А. А. Чеченов заблуждается объясняя цоканье и зоканье в черекском диалекте карачаево-балкарского языка влиянием осетинского (стр. 123). Так, имя наместника Хурсана в хронике записано Зертегин где зер, жер, ер - земля, тегин - князь, принц. В этом источнике мы обнаруживаем ещё ряд слов на цокающем диалекте тюркского языка. (Цокают современные мишары, караимы, азербайджанцы).

Кокзар – молния, «кок» - небо, зар, жар - рассекать диал. з/ц. Можно привести примеры с удинского языка (Дагестан), который испытал сильное влияние тюркского языка и, по всей видимости, диалекта ц/з.

(удинск.)

«Цах» - цветущая ветка - «цах», «цак» черекский диалект «цвести»;
«цакъ» - молния - «цакъ, цакъты» - молния;
«цап» - косить - «цал» - косить;
«кици» - маленький - «кици» - младший;
«цай» - чай - «цай» - чай;
«залин» - голый - «залан» - голый.

Звонкая аффриката «З» была представлена в языке древних болгар.

(болг.)

«Зил» - год - «зыл» - год;
«Зерим» - двадцать - «зыйырма» - двадцать.

Параллели имеются в венгерском языке: «зел» - ветер(венг.) - «зел» - ветер.

Данную закономерность подчёркивал и М. Кашгари: «Чередование дж и з является одной из укоренившихся фонетических закономерностей тюркских языков». Таким образом, звуки «3», «Ц» в диалектах балкарцев, караимов, татар-мищарей не возникали сами собой, как и не могли сами исчезнуть. К цокающим тюркским языкам относится также язык «Кодекс Куманикус». Гроим Кларк, один из исследователей «Кодекса», даже считает его отцом балкаро-карачаевского языка. Слова на этом диалекте встречаются также в словарях мамлюко-половецкого языка. Мы должны учитывать, что эти звуки - явление в тюркских языках довольно древнее. На этом языке мамлюки писали стихи, пели песни и сказания. Ф. Кёпирли приводит пример: в войсках мамлюков для воодушевления воинов было широко распространено чтение стихов на тюркском языке, сопровождавшееся игрой на «кобузе» (кобуз), пение эпических сказаний перед сражением, прославляя своих героев и поднимая дух в войсках...». Как представители тюркского народа, мамлюки Египта помнили свои эпические сказания. Об этом свидетельствуют некоторые данные. В частности, известен вариант сказания, записанного ан-Нувейри, который в конце XIII - начале XIV века (1269-1333 г.) жил в Египте и отличался необыкновенным трудолюбием, судя по созданной им тридцатитомной энциклопедии. Сюжет этого эпизода из энциклопедии, описанного как подлинно историческое событие, заключается в следующем. Однажды человек из племени Дурут по имени Мангуш, сын хана Котяна, вышел поохотиться. Его встретил человек из племени Токсоба Аккубуль, взял его в плен и убил, ибо между обоими племенами существовала давняя вражда. Отец Мангуша не знал о смерти сына и послал гонца узнать о нем. Посланец вернулся и сообщил, что Мангуш убит. Тогда Котян собрал войско и пошел войной на Аккубуля, который тоже собрал своих соплеменников и приготовился к войне. Хан Котян разгромил Аккубуля, тот в свою очередь отправил своего брата к монголо-татарам, к хану Душихану. Брат Аккубуля рассказал, какое зло причинило его народу кипчакское племя Дурут, и сказал, что если Душихан пойдет на них, то, кроме Дурутов, не встретит ни одного противника. Тогда он, Душихан, двинулся на них со своим войском, напал на них и большую часть их избил и захватил в плен.

Это своеобразное народно-эпическое отражение исторических событий XIII века. В 1223 году произошла битва на Калке, где объединенные войска русских и половцев были разбиты. Но силы половцев были еще очень значительны. Русские летописи фиксируют западные походы половцев в 1226, 28, 35 годах. Последний раз половцы подошли к стенам Киева в 1234 году, вместе с князем Изяславом, разорив окрестности Киева и Поросья. Казалось бы, татаро-монголы одержали на Калке победу, но как объяснить промежуток в 14 лет между первым и вторым походами? На самом деле монголы внимательно следили, что творилось в Половецкой степи. Через 3 года после Калки в 1229 году монгольские отряды появились на реке Яик, здесь они столкнулись с объединенными войсками болгар и половцев и были вынуждены отступить. В 1232 году монгольские отряды вновь появились на восточной границе Волжской Болгарии, но и эта попытка закончилась неудачей, монголы вынуждены были отступить. Междоусобная вражда, вспыхнувшая в половецкой степи - действительно реальное событие. «Приглашение Душихана братом Аккубуля подало повод к завоеванию кипчакской земли монголами». (Г. Н. Потанин, стр 121). Как отмечали В. Тизенгаузен и П. А. Фалеев, этот сюжет приводится в книге известного арабского историка Ибн-Халдуна (1332-1406 г.) «Книга примеров истории арабов, персов и берберов и наций, живущих с ними на земле». Мангуш, сын Котяна, у него назван Манкушем, сыном Катмира, противник его - Ак-Кибяком. «Ход рассказа,- пишет автор, - указывает на то, что племя Дурут из кипчаков, а племя токсоба – из татар, что все перечисленные племена не одного рода и что тюрки, находящиеся в египетских землях, из кипчаков». Приведённые факты говорят о том, что наиболее древние варианты сказания впервые были зафиксированы энциклопедистом ан-Нувейри, жившим в Египте, и каирским учёным, верховным кадием Ибн Халдуном.

Наиболее вероятный путь проникновения сказания в Египет через посредство мамлюков половецкого происхождения, выходцев из предкавказских степей. По имеющимся данным, ни ан-Нувейри, ни Ибн-Халдун никогда не были в прикаспийских и южнорусских степях. Известно, что Ибн-Халдун пользовался покровительством мамлюкских султанов. (Сов. ист. энц. Т. 9, стр. 16-17). В ХI-ХIV веках в Египте численность мамлюков колебалась в пределах 19-20 тыс. человек, воинов тюркского происхождения (Л. А. Семенов, «К истории мамелюкского города»). В ХIII веке их предводители составляли верхушку господствующего класса и захватили всю власть в Египте, они составили особую касту людей, оторванных от дома, родины и проданных в рабство на чужбину. Предшественниками мамлюков на востоке были наёмные гвардии из тюрков - «гулямы», т. е. мамлюки сформировались не на пустом месте.

В результате межплеменных войн, но и конечно, монгольских завоеваний в период с XI - XIII век, тюрки, входившие в половецкий союз племён, которые не сдались на милость победителю, или уничтожались, или продавались в рабство. Это и запечатлено в сказании мамлюков в Египте: «В результате которого многие из кипчаков разбрелись по разным странам света. В это-то время купили их купцы и повезли в разные города и земли». (В. Тизенгаузен, Указ. раб., стр. 641). Действительно, с приходом татаро-монгольских туменов власть половецкого союза над южнорусскими степями закончилась, русские летописи больше не вспоминают о половцах. Непокорившаяся часть половецкого союза племён с тяжёлыми боями отступала в двух направлениях - на запад и на юг. Знаменитый половецкий хан Котян Сутоевич, который в своё время разбил рыцарей императора Балдуина и взял его в плен, отступая, дошёл до Венгрии. В 1239 году ордынцы совершают поход в Крым, оттесняя: сопротивляющуюся часть половцев на запад. Котян ведёт переговоры с королём Венгрии Белой IV о переселении половцев в междуречье Тиссы и Дуная. В 1239 г. произошло переселение, и вскоре эмигранты занимают ключевое положение при королевском дворе. Король отдаёт предпочтение половцам на заседаниях и советах, а дочь Котяна Эржебет (Елизавета) становится невестой наследника престола.


Тяжеловооружённый тюркский всадник.(реконструкция)


Гуннский боевой шлем.


Детали пластинчатого тюркского доспеха.
(«джлян кубе»)


Средневековые тюркские воины.(реконструкция)


Тюркские воины.(Астака, Шосоин, Шикшин)
(по С. Нестерову)


Железная маска-забрало.


Тюркский лучник.


Древние киргизы.(Сулекская писаница)


Аттила. (На серебрянном сосуде, Сан-Миклош, Венгрия)
(по С. Байчорову)


Тюрок-болгарин.
(на стене крепости Абоба-Плиска)


Гуннский всадник.
(китайское изображение)


Курыканские воины. (по С. Нестерову)


Типы оружия средневековых тюрок.
(«Степи Евразии в эпоху Средневековья»)


Типы оружия средневековых тюрок.
(«Степи Евразии в эпоху Средневековья»)


Истоки национального мужского костюма народов Кавказа. (газыри, появившиеся после распространения огнестрельного оружия - последняя деталь, добавленная к одежде тюркского воина)

Интересы местных феодалов были заметно ущемлены, да. и простому народу присутствие в стране беспокойных, всегда готовых к войне кочевников доставляло массу неприятностей. Котяна обвиняют в сговоре с монголами и русскими и по решению королевского совета сажают в тюрьму. Котян хотел объяснения с королём, но заговорщики опередили его: «Венгры и немцы ворвались в тюрьму, схватили всю семью хана, тотчас же отрубили им головы и выбросили их через окошко народу». (П. Голубовский). Истребление половецкой верхушки произошло в Пеште в начале 1241 года, а уже 10 марта Бела получает известие о том, что монголо-татары, через «Русские ворота» (Верецкий перевал), вторглись в Венгрию. А пользу от гибели хана Котяна, в конечном итоге, извлёк Батый. В свою очередь половцы и асы сполна рассчитались за гибель своего вождя. Королевское войско терпит от них поражение, «Разъярённые скотоводы, разрушая сёла и города устремляются на Балканы, в пределы Болгарии». Между половцами и болгарами существовали давние дружественные отношения. В 1187 году половецкие ханы Петр и Асен, заключив союз с болгарами, наголову разбили византийского императора Исаака Ангелиса. Таким образом болгары освободились от векового византийского ига. Первое Болгарское царство было основано тюркоязычными болгарами, ордой хана Аспаруха, куда входили потомки болгар, хазар, печенегов. Они помогли восстановить и Вторую Болгарию.

Другая часть половцев (предкавказские), теснимые ордынцами, отступая, подошли к городу Дербенту, жители города отказались пропустить их. Половцам, оказавшимся между молотом и наковальней, деваться было некуда. Дербент был взят штурмом. Половцы устремились в Закавказье и в Малую Азию. (История Дагестана). После описанных событий на Балканах и Кавказе часть половцев остаётся в Болгарии, другие возвращаются в Венгрию, третьи объявляются на Руси. В улусе Батыя было всего четыре тысячи монгол. В основном армия Батыя состояла из тюрков, которые уговорили какую-то часть половцев вернуться обратно в степи. Очень многие, попавшие в плен, были проданы в рабство на восток. Мамлюки ими доукомплектовывались, усиливая уже существовавшие дружины гулямов. Во второй половине XIII века мамлюкские армии разгромили монголо-татар при Айн-Джалуте (Совт. ист. энц. Том 9, стр 16).

Мы коснулись лишь некоторых событий в трагической истории тюркских народов Восточной Европы в период средневековья. В круговороте бесконечных войн, заговоров и разрушений истреблялись многие города, а то и целые народы, защищавшие свою честь и свободу. Время способствовало образованию мамелюкского войска. В книге Х. Хатхо «Черкесские мамлюки Египта» сказано, что Бибарс не тюрок, а черкес(адыг), но автор сам себе противоречит, когда пишет: «Намереваясь избавиться от главы сирийских айубидов, на пиру Бибарс подал ему чашу с кумысом. Кумыс был отравлен. Бибарс перепутал чаши, сам выпил отравленный кумыс и умер через 30 дней в ужасной агонии». Пища является весьма консервативным элементом, кумыс готовят и готовили только тюрко-монгольские народы. Ни арабы, ни персы, ни адыги не употребляли кумыс и конину. В арабском языке до XX века сохранились такие тюркские слова, как айран, лябайран, кумыс, боза, шиш-таук, кама, синге, башлык, калбак. Историк-араб Ахмат Тлемат в работе «Сильсияд алям альараб» указывает, что за несколько дней до начала оразы мамлюки закрывали магазины торгующих «бузой» (боза, буза - тюркский хмельной напиток).

Арабский Восток рано проявил интерес к тюркским языкам. Причиной тому как отмечает В. А. Гордлевский, «послужило то обстоятельство, что племена тюркской языковой группы стали проникать в Малую Азию, по-видимому, с IV века, как со стороны Кавказа и Ирана, так и со стороны Балканского полуострова. («Избранные сочинения» том 1, Москва, 1968г., стр. 491)

Неуклонный рост роли и статуса тюркоязычных племён в Египте и Сирии способствовал познанию там языка пришельцев. Изучение разговорной речи их преследовало сугубо практические цели. В XI – XV вв. вся власть была сосредоточена в руках тюркских наёмников. Судя по существующим словарям и датам их изданий (XI – XV вв.) в этом была большая потребность.

Как мы знаем, словарь Махмуда Кашгарского является первым арабографическим письменным памятником тюркского языка. Неизвестна причина, заставившая его покинуть родные места и отправиться странствовать по тюркским землям. Любовь к родному языку, желание возвысить тюркские языки? Очевидно и другое - «Диван» писался не для тюрков. Истинная причина иная, он выполнял заказ халифа Абул Касима ал Муктади, книга предназначалась ему в дар. По завершению своего труда Махмуд Кашгарский «вторично посетил Багдад, чтобы лично преподнести в дар священной особе халифа.» (П. К. Жузе «Известия восточного факультета АГУ», том 2 стр. 29-31)

Следует отметить, что труд М. Кашгарского не только диалектологический словарь тюркских языков, в нём приводятся данные о расселении тюркских племён и распространении их языков, краткие сведения о самих тюркских народностях. Кроме того, он определил границы расселения каждой народности в направлении с запада на восток, составил географическую карту.

По хронологии всё совпадает, обратите внимание: «основной приход тюрок 1055 г. избавил халифов от религиозного гнёта сектантов» (К. Э. Босворт, стр. 34). Этот период назван мусульманским ренессансом (там же, стр. 35). Хотелось бы привести ещё один пример: «Другую трудность представляют тюркские и монгольские имена, ставшие особенно многочисленными после XI века, когда тюркские военные династии распространились по всему мусульманскому миру от Алжира до Йемена и Бенгалии (там же, ст. 23). Таким образом, выход первого тюркского словаря, а также последующих трудов, посвящённых данной тематике, имел определённые цели - «познание языка воинов ислама». По своему содержанию, как отметил А. Д. Демирчизаде: «Дивану лугат ит-туркия» далеко выходит за рамки обычного словаря. Применение им, хотя и в элементарной форме сравнительно-исторического метода в тюркологии на несколько веков опередило индоевропейское языкознание».

Совершенно очевидно, что последующие составители мамелюкско-половецких словарей были знакомы с «Диваном» М. Кашгарского. Об этом пишет А. Шюкюрли: «Что же касается словаря Абу Хаяна ал Гарнати «китаб-ал-атрак, ли-лисан-ал-атрак», автор умолчал о своём знакомстве с известным словарём М. Кашгарского (XI в.), тогда как написание отдельных терминов и слов, встречающихся в его работе, свидетельствует о том, что автор несомненно пользовался этим сочинением.» (С. Т. №1 1970, стр. 100). По сообщению М. Кашгарского: «…к Руму ближе других живёт племя беченег (печенеги), затем следуют кыфчак (половцы) и дальше болгар и сувар, сувары являются частью кыфчаков. Булгары, сувары, как и беченеги, говорят по тюркски, но концы некоторых слов они укорачивают». Вероятно, он имел виду потерю конечного согласного в конце слова. Б. А. Серебреников отмечает: «Только в карачаево-балкарском языке аффиксы лер, лар, лур, лир не имеют конечного «р». Загадка происхождения аффикса давно привлекала внимание, исследователей». Любопытно, однако, то что в карачаево-балкарском языке не было фонетического закона отпадения «р» в абсолютном исходе слова. Возможно, некогда в карачаево-балкарском существовало два варианта, - усечённая форма без «р» является наиболее древним вариантом». (С. Т. Баку ,1970 г. стр. 52).

Наши предварительные наблюдения свидетельствуют о том, что в мамелюко-половецком и современном карчаево-балкарском литературном языках основные формы слов совпадают. В тоже время, нужно отметить, что в процессе многовекового развития карачаево-балкарский язык подвергся некоторым изменениям и обновлению (впрочем как и любой язык). Таким образом, на основании изложенного выше, можно прийти к общему выводу о том, что в группах основных слов (существительные, глаголы, числительные и т. д.) имеются адекватные лексико-сематические параллели между словарями Абу Хаяна, Хоутсма и современным карачаево-балкарским языком. Требуется отметить, что изучение богатого лексического материала мамлюко-половецких словарей может служить основой для историко-этимологического изучения языков кипчакской группы.

Как известно, основной словарный фонд карачаево-балкарского языка составляют общетюркские слова. Часть этих слов в процессе развития претерпела изменения. Одним из путей установления первоначальной формы и значения таких слов является обращение к тюркским словарям Египта. Учитывая сказанное, не стоит перечислять слова которые входят в общетюркский пласт:

«Ата, ана, кыз, къарындаш, бала, улан, суу, джер, кёк, тенгиз, къая, бай, хан, кул» и т. д. Целесообразней привести примеры вышедших из употребления лексических параллелей, встречающихся в арабографических словарях. Приведём следующие примеры: слово «онъ» в арабских словарях имеет несколько значений - цвет, правый, явь, удобно. В карачаево-балкарском языке значение слова «онъ» сузилось - онъ - правый, правая сторона, мощь, сила, возможность. Однако значение цвет сохранилось в слове «онъду» - выцвел, полинял. Слово «кару» - локтевая часть руки, в современном карачаево-балкарском языке къарыу - сила, мощь.На основе данных письменных памятников старокипчакского письма «Кодекс куманиуса», арабо-кыпчакских словарей Египта, армяно-кыпчакских рукопесей Каменец-Подольска можно заключить, что в средние века Северный Кавказ и прилегающие к нему степи, юг России, Крым и Поволжье составляли определённый тюркоязычный ареал близкородственных тюркских языков, обладающих рядом общих черт и особенностей.

Источник: http://buday.narod.ru/gl4.htm
Категория: История | Добавил: bayda-site (06.08.2009) | Автор: Будаев Н.
Просмотров: 4193 | Рейтинг: 4.8/8 |
Всего комментариев: 0

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Форма входа
Логин:
Пароль:

Translate to ...


Поиск

Рекомендуем


Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0

Copyright BAYDA-SITE © 2008-2024

Rambler's Top100